«Мастерам русского романса посвящается…»
«Мастерам русского романса посвящается…»
Так был назван прошедший 14 февраля вечер русского романса в колледже
искусств. В его программе звучали произведения композиторов пушкинской
поры - А. Алябьева, А. Варламова, П. Булахова.
Вот уже два с лишним столетия романсы не перестают радовать слушателей.
И в день святого Валентина, как никогда более, эти любовные посвящения
нашли живой отклик в наших сердцах. Созданные в обстановке домашнего
музицирования, они вновь пленяют нас своей мелодичностью, искренностью
и задушевностью, глубиной и разнообразием чувств - от нежной светлой
грусти до бурной страсти.
В концертной программе участвовал весь коллектив вокального отделения
колледжа. Студенты - М. Егорова, Н. Трифонов, Т. Рында, О. Чубукина, Н.
Пузырёва, С. Трифонов. Педагоги - Е. Сергакова, Г. Фирсова, Е.
Андреенкова. Концертмейстеры М. Перебоева, 0. Солошева и Т. Каликанова;
иллюстратор Т. Лисичкина. Вела концерт М. Баринова.
Влюбленность каждого артиста в музыку, высокий профессионализм,
положительная энергетика, излучаемая ими, помогли воссоздать атмосферу
Х1Х столетия. «В работе над романсами воспитываются чувственность,
музыкальность, философскоё восприятие жизни», - делятся впечатлениями
студенты. На несколько наших вопросов ответили и педагоги.
- Елена Николаевна, изменилось ли Ваше отношение за годы учебы и работы к исполнению русского романса? - спросили мы Е. Сергакову.
- Да, конечно, изменилось! С течением времени технические задачи,
стоявшие передо мной, ушли на второй план. Рада, что теперь могу
достойно решать задачи музыкальные - передавать чувства героинь моих
романсов.
- Что, на Ваш взгляд, отличает русский романс?
- Прекрасное сочетание музыки и текста.
- Елена Павловна, как Вы считаете, какими качествами непременно должен обладать вокалист-исполнитель? - это уже вопрос к Е. Андреенковой.
- Все знаменитые вокалисты, прежде всего, - актеры. А проявить себя как
настоящий актер можно только тогда, когда техника пения не занимает
много сил.
- Ваша поездка в Италию на конкурс увенчалась успехом. Входили ли в программу русские романсы?
- Романсы начала Х1Х века - неконкурсные: в них вокалист не может
показать свою виртуозность. Основу программы тогда составили
произведения Чайковского, Рахманинова, Верди. Кроме этого, я выбрала
задушевную русскую народную песню.
- Считаете, что русская народная песня была оценена по достоинству?
- Пожалуй, да. Итальянцы вообще воспринимают любую музыку «на ура».
Благодарная публика! Но русский романс более понятен русской душе. Он,
в первую очередь, - слово. А текст в переводе часто теряет глубокий
смысл, и от шедевра остается лишь мелодия.
- Можно ли сравнить русский городской романс с итальянской городской песней?
- Почему нет? Они имеют так же много сходных черт, как перекликаются между собой все народные песни.
- Благодарим за беседу и прекрасную музыку.
ВВ N17
27 февраля 2007
Если вы заметили опечатку, выделите часть текста с ней и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
Пожалуйста, выделяйте фразу с опечаткой, а не только одно неверно написанное слово.